无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 fifman 发布古代使用过“贵安”的么?寒……我孤漏了不过,动漫是不用和现实作太多考虑的呀。一句“贵安”,feel才是主要的。况且你认为有哪个学园会采用“妹妹”制度(还是法语……)呢?同样考虑,采用比较古式的问候语翻译也不算过分。
引用 最初由 坏企鹅 发布感谢。HY翻译成贵安,蛮简洁明了的。这部动画不错哦,是不是GL向的?
引用 最初由 zzy810 发布不是GL向,是百合向的.:D
引用 最初由 晶晶电脑 发布贵安不恰当又不是封建时代的故事中世纪作品里翻成“贵安”倒还不错,但也有点太中国味了现代中文里翻成“您好”就足够表达含义了起码在我生活的这个时代里从没听周围人用贵安互相问候过
引用 最初由 nalanchen 发布?_?和封建时代有虾米联系……请结合圣母这动画的氛围去感受……如果用“您好”,不恰当,相对于这动画来说。
引用 最初由 観月奈留 发布觉得应该翻译普通的~~~~你好~~~~翻译成贵安实在感觉奇怪~~~~~有点粗口的感觉~~~个人感觉~~~~应该与HY的说说~~~其他问候语~~~都有了时间限制~~~早上 下午 晚上 晚安 ~~~~