= =
有人肯做,就有人帮忙吧,但愿如此= =|||
http://bbs.sumisora.com/topic.php?forumid=40&filename=f_131同步更新看看吧= =++
作者: sylphsigh 标题:关于译名的讨论。。 时间: 2004/06/15/22:09
--------------------------------------------------------------------------------
作者: sylphsigh 标题:Re:关于译名的讨论。。 时间: 2004/06/15/22:21
弓冢 五月
阿露库瑞德
雪儿(??!)
真红之夜
雷诺
机械翡翠
莲
猫猫公主(???!!!!)
--------------------------------------------------------------------------------
作者: y99099 标题:Re:关于译名的讨论。。 时间: 2004/06/15/22:36
建议 死徒27真祖 NO 13 翻译成 瓦拉西亚之夜 或 瓦拉齊亞之夜
瓦拉齊亞是个地名~
也是死徒NO 13第一次出没的地方~
它因此而得名~瓦拉齊亞之夜
瓦拉西亚是我国的翻译~
世界上确实有这个国家
--------------------------------------------------------------------------------
作者: 仓成武 标题:Re:关于译名的讨论。。 时间: 2004/06/16/06:40
猫猫阿露库
--------------------------------------------------------------------------------
作者: 真神 标题:回复:Re:关于译名的讨论。。 时间: 2004/06/16/07:44
下面引用由仓成武在 2004/06/16 06:40 发表的内容:
猫猫阿露库
这个……还不是一般的难听啊……………………
不要直翻啊…………
还有ciel准备用用雪露了……