搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2404阅读
  • 36回复

对犬夜叉DVD复刻版的一点小意见。

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
677
字幕里有错别字,比如“欺负”成了“期负”,希望梦工坊的大大们,以后多注意一下。:p

时轮悄转证千刻 幽日凛月映苍寰
级别: 骑士
注册时间:
2003-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
1015
只看该作者 1楼 发表于: 2004-08-28
对啊
最近错字比较多
“过分”写成“过份”
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-25
在线时间:
0小时
发帖:
56
只看该作者 2楼 发表于: 2004-08-29
其实我觉得 兰荫版 海贼王 的错字比 狗狗的错字多……

有几个在所难免
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-31
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 3楼 发表于: 2004-08-29
琌翴翴岿τ莱赣ぃノ璸耕硂或羆琌穦Τ岿
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-02
在线时间:
229小时
发帖:
1933
只看该作者 4楼 发表于: 2004-08-29
這個知道意思就好了~不要計較那麼多
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-16
在线时间:
0小时
发帖:
1030
只看该作者 5楼 发表于: 2004-08-29
看的懂就好囉
不是外掛不能自己改阿
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
698
只看该作者 6楼 发表于: 2004-08-29
能看就行了, 又不是什麼大不了的事


~~灌得有點累了~~
级别: 骑士
注册时间:
2003-03-24
在线时间:
0小时
发帖:
954
只看该作者 7楼 发表于: 2004-08-29
我覺得無所謂的
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 8楼 发表于: 2004-08-29
儘可能不要有錯字最好
有的話也在所難免 :)

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 圣骑士
注册时间:
2002-04-30
在线时间:
0小时
发帖:
1636
只看该作者 9楼 发表于: 2004-08-29
校譯者太累吧,錯務難免的,別錯一堆就好沒關係

级别: 侠客
注册时间:
2003-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
677
只看该作者 10楼 发表于: 2004-08-29
我觉得要完美,就要杜绝错别字。

时轮悄转证千刻 幽日凛月映苍寰
级别: 工作组
注册时间:
2002-07-08
在线时间:
255小时
发帖:
9836
只看该作者 11楼 发表于: 2004-08-29
很多拿工錢做事的都難免有錯別字這種有著服務大衆的高尚情操的朋友岀現幾個小小的錯誤也就別多計較啦

反正都看的懂對白的意思嘛
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-13
在线时间:
1小时
发帖:
491
只看该作者 12楼 发表于: 2004-08-29
想要楼上签名里的东东~~~~~~~~@_@
级别: 骑士
注册时间:
2004-06-07
在线时间:
0小时
发帖:
1039
只看该作者 13楼 发表于: 2004-08-30
很完梅了~加油
级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-08
在线时间:
0小时
发帖:
183
只看该作者 14楼 发表于: 2004-08-30
也没有什么大的关系,要是做成外挂的,那我们就可以自己改了,然后再把完美的传到一个地方,让大家下载,那多好啊,你们说呢,呵呵
快速回复

限150 字节
上一个 下一个