引用
最初由 gaojinwen 发布
请你说话尊重点!!
要快的你自己来做!!
这个。。。是不是我们对ft的理解有所偏差。。
ft(亦作"我ft"),即faint,原意“晕倒”,大致和orz差不多,在ft流行的地方(比如我们学校)仅是一种口头禅,不一定有实际意义,如果一定要说有的话,仅表示最广泛的吃惊、意外,坏事可以ft,好事也可以ft。
这里我用ft来表示得知漫游字幕的云之彼端最快要1-2个月的时候得失望的感情。我想大多数人会是这个这个感觉吧。所有字幕组中有信心这么晚出的也只有漫游了,呵呵。但愿速度上失望之后质量上别叫人失望。呵呵。
另外最快1-2个月不大符合语言习惯,既然是讲可能性,如果是最快的可能是一个月的话就应该说明最快一个月。(说最快一两天是可以的,因为说的人觉得一天和两天差别不大。但一个月和两个月在等作品的我们来看差别太大了)只能但愿在云彼的字幕中不会看到这类不合习惯的语句就好了。
话说多了,见谅