搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6348阅读
  • 33回复

【漫游ドラマCD翻译组】製作第26彈 ★★ FLESH & BLOOD 第二卷★★

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2004-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
276


◆作品信息◆
原作:松岡なつき
插图:雪舟薫

<出演>
東郷海斗:福山潤
ジェフリー:諏訪部順一
ナイジェル:小西克幸
ビセンテ:大川透
森崎和哉:岸尾大輔
ドレイク:堀内賢雄
フェリペ2世:中田譲治
シリル:高城元気
ルーファス:岩崎征実


◆制作人员◆
翻译:小桥舞
校译:hasu
制图:qingfeng


◆关于转载◆
DIG的作品欢迎转载,请注明三条转载要求及制作人员:
1.出自:漫游ドラマCD翻译组DIG•http://popgo.net/bbs/
2.請尊重各翻译和制作人員辛勞﹐別私自盜用或擅自修改作品
3.关乎流量问题,请勿直接把下载或图纸链接转去。

关于转载要求的补充说明:
1) DIG作品的下载请勿做出任何限制,包括出售论坛货币。
2) 请尊重原作者的劳动成果,不要擅自修改作品,包括添加个人或论坛密码。
3) 请勿将作品作为商业用途。



★EBOOK下载★
1.http下载
download

2.mofile下载
请登录www.mofile.com 使用提取码 1951932242420370 提取文件 Flesh&Blood2.exe
或匿名提取文件连接 http://pickup.mofile.com/1951932242420370



附:DIG前25部翻译作品总下载重放,详细请点击查看此帖
级别: 版主
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
9412
只看该作者 1楼 发表于: 2006-04-02
这个sf没人坐-_-

本来不想抢~~看着冷清

与时俱进
级别: 版主
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
9385
只看该作者 2楼 发表于: 2006-04-02
于是只有板凳了~><><><|||

本来有长篇大论想说的忘记了。。。汗~

泉一樹とキョンを世間一般に知らしめつつ
温かく見守り、2人の恋の発展を望んだりそうじゃなかったりしながら、
愛い二人を応援する団。略して、KNK団!!!
――――――※――――――※――――――※――――――※―――――――
<<< 小野大輔中国語应援掲示板 \(^▽^*)いらっせ~いっ(*^▽^)/
あの、晴れた青空… ※ 今日からブログ
级别: 侠客
注册时间:
2004-12-11
在线时间:
1小时
发帖:
365
只看该作者 3楼 发表于: 2006-04-02
我也來,地圖作背景很適合這個DRAMA風格。。。
另外某人的翻譯就不說了阿。。。
儘管到目前也就看了一半。。。(自PIA)
级别: 工作组
注册时间:
2002-09-14
在线时间:
0小时
发帖:
2638
只看该作者 4楼 发表于: 2006-04-02
我也来坐一楼~这张DRAMA最精彩的地方就在于那场打斗了~

① my web~~
 

② my shop~Magic Stitch~\^o^/~
http://shop33221607.taobao.com/
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-23
在线时间:
0小时
发帖:
146
只看该作者 5楼 发表于: 2006-04-02
啊~~~第二部翻译终于出啦,期待已久
真希望漫画化啊...只画了打斗一场不够看啊==
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-30
在线时间:
1小时
发帖:
1940
只看该作者 6楼 发表于: 2006-04-03
居然还有一楼给我抢阿,多谢大人们的辛勤劳动
不枉我一直等翻译,嘻嘻
级别: 工作组
注册时间:
2003-10-11
在线时间:
0小时
发帖:
1154
只看该作者 7楼 发表于: 2006-04-03
这次好象是比较冷清= =
难得我在第一页……
我要说!我恨法语!我恨英语!也恨像英语的日语= =

北京ブギウギリズムウキウキ心ズキズキわくわく~♪
级别: 新手上路
注册时间:
2003-10-11
在线时间:
1小时
发帖:
291
只看该作者 8楼 发表于: 2006-04-03
嗯,那个文字背景总觉得怪怪的,不要可能有又不清字吧~~
一向很喜欢漫游的翻译~~辛苦了~~
级别: 版主
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
9385
只看该作者 9楼 发表于: 2006-04-03
引用
最初由 hasumi 发布
这次好象是比较冷清= =
难得我在第一页……
我要说!我恨法语!我恨英语!也恨像英语的日语= =


我还恨西班牙语。。。XD

泉一樹とキョンを世間一般に知らしめつつ
温かく見守り、2人の恋の発展を望んだりそうじゃなかったりしながら、
愛い二人を応援する団。略して、KNK団!!!
――――――※――――――※――――――※――――――※―――――――
<<< 小野大輔中国語应援掲示板 \(^▽^*)いらっせ~いっ(*^▽^)/
あの、晴れた青空… ※ 今日からブログ
级别: 骑士
注册时间:
2003-10-03
在线时间:
0小时
发帖:
1452
只看该作者 10楼 发表于: 2006-04-04
啊~bravo~
偶是觉得这个背景相当不错呢,地图=大航海时代的探险XD
恰合在图中的字也非常好
没觉得不利于阅读XD
唯一有违合感的地方就是头顶中文的用的幼圆字体(?)
比较严重d消弱美感啊-v-
PS:其实下一部可不可以统一字体呢,和前两部的字体统一下..

这二套cd都简单了很多==
老实说福山dd的海斗偶真的不大喜欢…
但是陬君的魅力外发光度100%,为了他什么都可以听下去

谢谢大人们的翻译和制作,真是很好
像期待第三部f&b一样期待dig的制作~
级别: 版主
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
9385
只看该作者 11楼 发表于: 2006-04-04
引用
最初由 Yazawa 发布
啊~bravo~
偶是觉得这个背景相当不错呢,地图=大航海时代的探险XD
恰合在图中的字也非常好
没觉得不利于阅读XD
唯一有违合感的地方就是头顶中文的用的幼圆字体(?)
比较严重d消弱美感啊-v-
PS:其实下一部可不可以统一字体呢,和前两部的字体统一下..

这二套cd都简单了很多==
老实说福山dd的海斗偶真的不大喜欢…
但是陬君的魅力外发光度100%,为了他什么都可以听下去

谢谢大人们的翻译和制作,真是很好
像期待第三部f&b一样期待dig的制作~


我倒是觉得圆体是制图的标准字体呢,汗~
不过非大面积看着不头晕的地方的确可以花哨些就是了。

泉一樹とキョンを世間一般に知らしめつつ
温かく見守り、2人の恋の発展を望んだりそうじゃなかったりしながら、
愛い二人を応援する団。略して、KNK団!!!
――――――※――――――※――――――※――――――※―――――――
<<< 小野大輔中国語应援掲示板 \(^▽^*)いらっせ~いっ(*^▽^)/
あの、晴れた青空… ※ 今日からブログ
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-26
在线时间:
3小时
发帖:
2809
只看该作者 12楼 发表于: 2006-04-04
引用
最初由 hasumi 发布
这次好象是比较冷清= =
难得我在第一页……
我要说!我恨法语!我恨英语!也恨像英语的日语= =


握手~~最恨日语里面还要掺点日式英语~~~咬牙~~~
eji
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-03
在线时间:
0小时
发帖:
490
只看该作者 13楼 发表于: 2006-04-04
来顶,等了很久了^_^

可愛い,抱いたいです><

级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-25
在线时间:
0小时
发帖:
111
只看该作者 14楼 发表于: 2006-04-05
哎呀呀~~真的很冷清呢........怎么I&II的待遇差这么多............
同意11楼......
一听到福山的声音就黑脸鸟= =........
諏君真的是魅力四射,所有人都淹没在其光芒之下~~~~(那捷尔&文森特很令偶失望)

辛苦翻译的大人鸟!期待续集中~~~~~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个