搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4754阅读
  • 33回复

话说那个Fate的中文补丁

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2006-03-09
在线时间:
0小时
发帖:
39
有无人知道是哪些高人翻译的?实在是感谢他们哪,不然这样的游戏就要错过了.

本文重点:还有2条线什么时候能翻译出来啊啊啊啊
级别: 骑士
注册时间:
2005-06-04
在线时间:
1小时
发帖:
978
只看该作者 1楼 发表于: 2006-05-06
剛剛還看到有人在我樓上,怎麽一轉眼就消失了?

長得也不像是地圖炮的目標啊。

Time passes and takes everything away except money

级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 2楼 发表于: 2006-05-06
只是把某人的翻译做成补丁而已,翻译和做补丁的不是一个人吧,其他两条线也差不多翻译完了(HF翻译完全,UBW还差一点)。有人会做补丁的吧(一出动画各种原作的东西就回受到强烈关注啊......毕竟是2004年的游戏了,支持日本的改编做法!!!近期就迷这个和凉宫纯日系列......)想要游戏小说的话在这里有
http://www.raaka.net/article.asp?id=36

级别: 工作组
注册时间:
2005-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
1768
只看该作者 3楼 发表于: 2006-05-06
=_=

不要在这里交流HGAME

这是禁止事项~~

发现 福星小子DVDRIP 全集 大家齐来加速. 可惜我没位下那么多T_T 看以下连接
http://www.ekehome.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=3&ID=7350&page=1
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=368725
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 4楼 发表于: 2006-05-06
游戏的翻译没有H啊......

级别: 工作组
注册时间:
2005-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
1768
只看该作者 5楼 发表于: 2006-05-06
0_0

是吗? 没翻译到那部分还是删除了那部分?

发现 福星小子DVDRIP 全集 大家齐来加速. 可惜我没位下那么多T_T 看以下连接
http://www.ekehome.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=3&ID=7350&page=1
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=368725
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 6楼 发表于: 2006-05-06
没人翻译吧,至少现在的FATE的游戏小说里的H部分都没人翻译,游戏的补丁就是直接借用小说的翻译的

级别: 光明使者
注册时间:
2002-10-10
在线时间:
368小时
发帖:
9822
只看该作者 7楼 发表于: 2006-05-06
有翻译啊

起码fate的有翻译,只是HF的好象被略过的吧
级别: 光明使者
注册时间:
2002-10-10
在线时间:
368小时
发帖:
9822
只看该作者 8楼 发表于: 2006-05-06
引用
最初由 神秘零 发布
没人翻译吧,至少现在的FATE的游戏小说里的H部分都没人翻译,游戏的补丁就是直接借用小说的翻译的

要不要我传给你啊

那个是另外放出的
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 9楼 发表于: 2006-05-06
FATE的11目有一些,14日目没有,应该不会放到游戏的补丁里吧(现在的民间汉化团体都很纯洁,一般不会翻译H场景....OTL)-_,-

级别: 骑士
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
1144
只看该作者 10楼 发表于: 2006-05-06
引用
最初由 神秘零 发布
没人翻译吧,至少现在的FATE的游戏小说里的H部分都没人翻译,游戏的补丁就是直接借用小说的翻译的


那个....超容易看懂.....还是觉得fate没H最好

级别: 超级版主
注册时间:
2002-04-25
在线时间:
693小时
发帖:
5088
只看该作者 11楼 发表于: 2006-05-06
http://www.raaka.net/upimgs/fate/sakura04.jpg

恩……樱同学果然很有料
难怪马塞克剧情是最多的

(喝茶--)


「-----僕らは、決して破らない」

白鳥は優雅に浮かんでるだけに見えて、水の下で必死にバタ足してるもんなの。不断の努力とその成果。これぞ勝ってナンボの和久津流。

人事を尽くして天命を待つ……ってことは、人事尽くさないと応えてくれないのが天命っていう性悪狐の正体なので、日夜努力の毎日なのです
                                                                                                                        ---------和久津 智
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
155
只看该作者 12楼 发表于: 2006-05-06
按某人的话说FATE的H场景纯粹是硬加上去的,跟剧情毫无关联,对我们来说是破坏整体美感.(AIR的也是)不过在日本这样比较吸引人,象秋之回忆那样全年龄的在日本大概已经很少了,不过我很喜欢(写着18X根本是吸引18岁以下人的好奇心嘛)

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
1608
只看该作者 13楼 发表于: 2006-05-06
3x那段有@_@

级别: 新手上路
注册时间:
2005-07-24
在线时间:
0小时
发帖:
3
只看该作者 14楼 发表于: 2006-05-06
fate的翻译是很久很久以前(去年^_^)巴哈论坛的达人翻译的。。。
另外两条。。。hf的翻译早也已有了。。。不过ubw的停滞中。。。
所以。。。等汉化补丁的话。。有的等了。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个