搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2802阅读
  • 33回复

[聊天]PSS翻译的舞一夜的ED真高啊~~~~~~~~

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2007-03-07
在线时间:
8小时
发帖:
44
翻译的水平真高:o :o 好有诗意!!!
级别: 版主
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
9385
只看该作者 1楼 发表于: 2007-03-28
谢谢~汗。。。><

泉一樹とキョンを世間一般に知らしめつつ
温かく見守り、2人の恋の発展を望んだりそうじゃなかったりしながら、
愛い二人を応援する団。略して、KNK団!!!
――――――※――――――※――――――※――――――※―――――――
<<< 小野大輔中国語应援掲示板 \(^▽^*)いらっせ~いっ(*^▽^)/
あの、晴れた青空… ※ 今日からブログ
级别: 新手上路
注册时间:
2005-06-28
在线时间:
0小时
发帖:
73
只看该作者 2楼 发表于: 2007-03-28
可惜这部剧场版内容不咋地……

╔╗ ☆ ☆ ╔╗╔╗ ☆
║║╔═╦╦╦═╗║╚╝╠═╦╦╗
║╚╣║║║║╩╣╚╗╔╣║║║║
╚☆╩═永═╩恒╝ ╚╝瞬═╩间╝☆
老历八早,有一段老刮三的感情摆勒吾的眼门前,碰到赤佬了,吾没去睬伊,等到格段感情窝死空勒以后,吾再晓得。奈么这记僵特了,假使讲老天爷令的清让吾再来一趟,吾勿会神之呜之了,呆卜落笃看伊跑特,吾会帮伊讲吾老欢喜侬额,假使来讲一定要拨伊敲定一段日节,格么吾想随便哪能总归要一万年。

点击这里给我发消息

以热爱本坛为荣 以退出本坛为耻
以服从版主为荣 以背离版主为耻
以提供信息为荣 以乱发广告为耻
以辛勤灌水为荣 以偷偷潜水为耻
以互相帮助为荣 以互相贬低为耻
以经常上线为荣 以隐身离线为耻
以爱护美眉为荣 以冷落帅哥为耻
以公开聊天为荣 以底下私聊为耻
级别: 新手上路
注册时间:
2005-08-05
在线时间:
0小时
发帖:
41
只看该作者 3楼 发表于: 2007-03-30
ぁ..好久没来坛子里逛了 回来感觉真好^_^

虽然下了还没看,但是惊闻做了ed翻译(当然漫游pss的翻译质量我是从来不存疑虑的) !!真是..真是..太好了....(最近较忙一直没追新番打算攒一起看的* ^ - ^ * )所以不知道最近的几部是否也都有作op ed的翻译...还是希望能够在片子中看到pss精彩的翻译的(这个怨念好像一直缠绕着我..)

虽然一直都说加了中文翻译有失原版的感觉,可我还是觉得作为作品一部分的音乐还是能被理解更重要(那就自己去学日文好了.....|||)况且鄙人真是很喜欢pss的风格,好的字幕看着像艺术品只会为作品增色不是么?^_^
级别: 版主
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
9385
只看该作者 4楼 发表于: 2007-03-31
e...
别的我也没注意,彩云国翻了。。。XD

舞一夜的ed算是一种尝试。
如果有人觉得还好,也不枉费hiko狂翻古今和歌集,而我狂翻宋词了~

不过也说了是一种尝试,难免有顾此失彼的感觉,下次会翻得更好些 ><

泉一樹とキョンを世間一般に知らしめつつ
温かく見守り、2人の恋の発展を望んだりそうじゃなかったりしながら、
愛い二人を応援する団。略して、KNK団!!!
――――――※――――――※――――――※――――――※―――――――
<<< 小野大輔中国語应援掲示板 \(^▽^*)いらっせ~いっ(*^▽^)/
あの、晴れた青空… ※ 今日からブログ
级别: 新手上路
注册时间:
2006-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
29
只看该作者 5楼 发表于: 2007-03-31
精彩的翻译总是让人赏心悦目啊。。。不知道这么用对不对。。


难道要很多考验
还要很多抱歉
才能够
证明
我会爱你到永远.......

Love7474:「我們獨善其身,為的是要渡化那些誤入歧途的情侶們」
我的博客→http://yagami.lucifer.blog.163.com/
我的相册→http://photo.163.com/openalbum.php?username=yagami.lucifer
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
1396
只看该作者 6楼 发表于: 2007-03-31
引用
最初由 小桥舞 发布
e...
别的我也没注意,彩云国翻了。。。XD

舞一夜的ed算是一种尝试。
如果有人觉得还好,也不枉费hiko狂翻古今和歌集,而我狂翻宋词了~

不过也说了是一种尝试,难免有顾此失彼的感觉,下次会翻得更好些 ><


就算是ED,也翻译的那么棒,那么用心,感动!
呵呵,这次算是一个尝试吗?那希望以后多尝试尝试[/TX]

暮春三月,羊欢草长,天寒地冻,问谁饲狼?
人皆怜羊,狼独悲伧,天心难测,世情如霜!
吾虽为狼,面饥体伤,昂首望月,笑傲天苍!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
163
只看该作者 7楼 发表于: 2007-03-31
看完多季史消失了,感动一把,接着看到如此诗意的ED,又再感动一把了~~~

今のおまえは 一人じゃない。
级别: 精灵王
注册时间:
2005-04-26
在线时间:
0小时
发帖:
3735
只看该作者 8楼 发表于: 2007-03-31
原来出彩在ED呀~开始看片

级别: 工作组
注册时间:
2007-01-19
在线时间:
0小时
发帖:
7
只看该作者 9楼 发表于: 2007-03-31
呃,同来膜拜翻译质量…尤其是片头和ED。

今回ばかりは、さすがに耐えられないよ…
svd
级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-22
在线时间:
1小时
发帖:
5895
只看该作者 10楼 发表于: 2007-04-01
片子看完了,ED确实不错,不过这个动画本身实在是不好看。
级别: 风云使者
注册时间:
2005-05-21
在线时间:
56小时
发帖:
4150
只看该作者 11楼 发表于: 2007-04-02
同膜拜 特效和ED翻譯

置鮎本命 成田副命

微薄求互粉 點我點我 ww

從養女到RANKA 我的愛從來堅定不移

徹底崩潰 抵制paypal X你爸爸的媽媽的死美國佬
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-03-30
在线时间:
0小时
发帖:
1667
只看该作者 12楼 发表于: 2007-04-02
漫游的作品在质量上一向是非常好的

如何让你遇见我
在我最美丽的时候
为这
我已在佛前求了五百年
佛于是把我化作一棵树
栽在你必经的路旁……
级别: 工作组
注册时间:
2005-04-24
在线时间:
0小时
发帖:
1822
只看该作者 13楼 发表于: 2007-04-09
哭,刚看到这帖|||
真的其实就是个试验性的,一开始我们都不敢这么翻,这也算是个[大整容]了,真的怕翻走形了。
小舞JJ是功臣啊!那几个妙笔生辉的地方都是她帮着改的。我也得好好学习学习中国古典名篇了,不然枉作中国人20多年啊...TAT
得到大家的肯定俺们就欣慰啦~TvT~但是自己也知道还有很多不足的地方,以后也得好好磨练呐!争取下次不留遗憾!><
谢谢大家D支持!

修罗中
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-13
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 14楼 发表于: 2007-04-09
因为翻译所以喜欢上这首歌
快速回复

限150 字节
上一个 下一个