搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 42642阅读
  • 82回复

[翻译]:Sound Horizon 的 聖戦のイベリア,全歌词译文

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 30楼 发表于: 2007-08-01
引用
最初由 玖羽 发布
歌词更新了

农夫和牧人竟是阿拉伯语……开头那个词原来就是al,我说怎么那么齐呢:(

我的推测没错啊...

你果然去学 阿拉伯语了(拜..orz||


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 工作组
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1019
只看该作者 31楼 发表于: 2007-08-01
我以前因为别的事查过阿拉伯语的牧人

但我一直下意识地认为那是一个词,而且……那发音实在使人联想不到al

.
世界の歴史:
生命誕生→狩猟生活→炎の発見→農耕の発達→土器の発明→住居の発明→国家の誕生→戦国時代→世界宗教誕生→開国、文明開化→産業革命(工場の建設)→自動車の普及→三種の神器(テレビ、冷蔵庫、洗濯機)があこがれに→公害問題→世界大戦→コンピュータ登場→マニア、オタクの登場→萌えの症状が進む→滅亡

.
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 32楼 发表于: 2007-08-01
Yuuki发音不敢恭维-___,-
几位歌姬外语发音最好的就是Remi
果然唱美声受过系统训练啊,西语唱的也很赞TvT

阿拉伯语发音蛮难的,我同学(维族人)学过一段时间阿拉伯语..她说有些发音他们维语里也没有..学起来有困难..


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
4025
只看该作者 33楼 发表于: 2007-08-02
引用
最初由 枫狐 发布
那flash解开了= =
最后得到句[君ニ今、敢エテ問オウ。。。]
啥东西毛有=___=不知道这句是不是6th Story CD的主题提示。。。OTL

通关码= =(反白)
3060
6
kimini(随便输啥都一样= =)


那句确实就是主题……宣传语里已经反复出现了……

级别: 工作组
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1019
只看该作者 34楼 发表于: 2007-08-02
引用
最初由 枫狐 发布
那flash解开了= =
最后得到句[君ニ今、敢エテ問オウ。。。]
啥东西毛有=___=不知道这句是不是6th Story CD的主题提示。。。OTL

通关码= =
3060
6
kimini(随便输啥都一样= =)

第三问的回答是错的[/han],所以才会出“君ニ今、敢エテ問オウ”(正确的现在还不知道)

托日站上考证的福,目前第一问是解开了,同时三姐妹和老人的名字也彻底明白了

首先
流浪の詩:这是一道四则运算题……
地平には唯が在った…——————————————0
始めに意味を与えたのは長女…———————————(+)40
次に生まれた娘を加え旅は続いた…—————————(+)3
やがて無意味に父母を奪われたが…—————————减去
最後の娘も自らを詠う楽器として弾き…————————9
荒野で出逢った老人と駈けることを選んだ…——————(x)90 (駈(か)ける和加减乘除的乘(掛ける)同音)
その旅路の果てに開かれるのは何番目の扉か?————答案是3060

其次,我们知道,三姐妹的名字分别是吉普赛语的40、3、9
这些数字分别是她们额前(胸前)所写希伯来字母代表的数字
长女是מ,mem(=40),次女是ג,gimel(=3),三女是ט,tet(=9),然后再把数字代换成吉普赛语的发音
然后,老预言家的名字是希伯来字母的צ,tsadi(=90)……
所以那句话应该是「はい、Tsadi先生」

老头的名字不用吉普赛语恐怕是因为太长了……吉普赛语的90是enjávardeš

Revo呀……你太能玩了……[/KH]

.
世界の歴史:
生命誕生→狩猟生活→炎の発見→農耕の発達→土器の発明→住居の発明→国家の誕生→戦国時代→世界宗教誕生→開国、文明開化→産業革命(工場の建設)→自動車の普及→三種の神器(テレビ、冷蔵庫、洗濯機)があこがれに→公害問題→世界大戦→コンピュータ登場→マニア、オタクの登場→萌えの症状が進む→滅亡

.
级别: 工作组
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1019
只看该作者 35楼 发表于: 2007-08-02
第二问的解法
也是托日站上考证的福……


刻の詩

出会いと別離を繰り返す双子の槍兵:很明显这是时钟
初めに旅に出たのは短槍の兵士:时针
それを長槍の兵士が重い足取りで追い駈けた:分针

二人が始めたの再開を果したのは65日目:时针先动,然后分针和时针重合,这是在1:05分,65分钟(日)
そして事が起こったのは8度目の再開の10日前:65x8=520,它的10分钟(日)前就是510
短槍唯永き旅路の刻を持ちて姉妹が開きし扉終わった:把刚才的3060除以510

地平線を廻る悠久の風の中新たに開かれるのは何番目の扉か?:答案是6 (同时也代表下一部作品的编号)

.
世界の歴史:
生命誕生→狩猟生活→炎の発見→農耕の発達→土器の発明→住居の発明→国家の誕生→戦国時代→世界宗教誕生→開国、文明開化→産業革命(工場の建設)→自動車の普及→三種の神器(テレビ、冷蔵庫、洗濯機)があこがれに→公害問題→世界大戦→コンピュータ登場→マニア、オタクの登場→萌えの症状が進む→滅亡

.
级别: 工作组
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1019
只看该作者 36楼 发表于: 2007-08-02
现在就第三问还不知道

深遠の詩

蒼き星が泣き緋き月が嗤った
天に花が煌き地に星が咲いた
闇の声が響き光の花が揺れた
鎖と焔が喚き楔と声が朽ちた

说一下我的看法:
这个前两句的“星”、“月”和“花”、“星”明显是故意写倒了
而它后一句的“焔”、“声”写倒了

也就是说,正确的写法应该是

蒼き月が泣き緋き星が嗤った
天に星が煌き地に花が咲いた
闇の声が響き光の花が揺れた(就这句没错)
鎖と声が喚き楔と焔が朽ちた

但问题是,不知道它想问什么:( 而且这个问题有两行空:confused:
“鎖と声が喚き”可能是个暗示……但要怎么填呢[/han]
继续等考证吧……

.
世界の歴史:
生命誕生→狩猟生活→炎の発見→農耕の発達→土器の発明→住居の発明→国家の誕生→戦国時代→世界宗教誕生→開国、文明開化→産業革命(工場の建設)→自動車の普及→三種の神器(テレビ、冷蔵庫、洗濯機)があこがれに→公害問題→世界大戦→コンピュータ登場→マニア、オタクの登場→萌えの症状が進む→滅亡

.
级别: 新手上路
注册时间:
2007-08-02
在线时间:
0小时
发帖:
7
只看该作者 37楼 发表于: 2007-08-02
玖羽殿真是神速啊~佩服佩服~~



以下是我听到的不同的地方

========

个人觉得根据发音来讲应该是
It's as rapid as the blink of an eye.”
这样想是因为发音比较短促还有那个“呲”音,如果是It is的话发音会比较圆滑而且更长一些。
虽然本质上没有任何区别。。。Orz


========


《争いの系譜》

『歴史は駈け廻る——』(The Chronicles of history. It's as rapid as the blink of an eye.)
離散の老預言者と流浪の三姉妹(The diaspore, ancient oracle, and [发音ITAHNA?] sisters.)

diaspore 和 ancient 的发音我都蛮确定的;diaspore的意思是水铝石,是不是就是指『蒼氷の石』。。。?另外或许也是在暗示diaspora?

我可以确定不是vagrant sisters。。。听发音比较像itahna(当然没这个词,只是发音而已)。我原本以为是eternal,不过不太可能的样子。。。




昏き冷雨の牢獄 朽の眠りに囚われし男(A cold dank dungeon, a man in the grip of a coma)
奪われし焔を取り戻し 緋き瞳を静かに開いた(The lost flame revealed in his soul. He awakened with ruby eyes.)
...
少女は男を《悪魔》と呼ぶことにした 男は奇妙に嗤った(She proclaimed him a demon.) [Shaytân.] (He laughed mysteriously. )
少女は生死を別つ淵に立ちながらも 凛として怯えなかった……(Perched upon the precipice, She shows no fear……)

grip of a coma我是挺确定的。虽然听了很多遍不过发音应该就是grip of a coma没有错了,而且 "朽の眠り" 和coma也很合啊。

revealed和his之间我的确听到了一个 in 没错。。。这样也能更好的解释他为什么醒来了。

我听到的是shows,不过根据前文来看似乎应该是过去式。。。可是我的确听到了一个"s"音啊 = =|||

啊啊,Shaytân这个â纯粹是鸡蛋里挑骨头。。。



======


《石畳の緋い悪魔》


(The Chronicles of history. It is as rapid as the blink of an eye.
The Demon in sights (sites?), using flames without promise.)

的确听到了"ts"的音。。。可是从语法上来看不怎么通,也许是Ike大叔一时口误吧。。。



======


《侵略する者される者》

黒の軍を率いるは 褐色の狼将【勇者イスハーク】(The iron forces led by the bronze wolf【a Very Valiant Ishaq】)

这两个音我都很确定。Iron 对 bronze 看上去也很不错。。。
Valiant是听了好几遍才听出来的,这样正好和日语歌词里的“勇者”一样了。

下面一行的 "barrier savior" 里面的barrier这词我感觉也是别的词,不过一时还听不出来。可能是像bronze对应iron那样的一个对应着ivory的词。。。
(为什么听上去像babble savior。。。[PIA飞~])


========

Shaytân语还是毫无头绪啊。。。
该不会是Revo自创语?
日本音乐界也不是没有这个先例。。。。。。
级别: 工作组
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1019
只看该作者 38楼 发表于: 2007-08-02
哦哦,多谢指教
Shaytān是歌词本里的写法……
蒼氷の石原文里没有,所以应该不是
ancient不能用来修饰人吧

引用
最初由 Hiyori 发布
Shaytân语还是毫无头绪啊。。。
该不会是Revo自创语?
日本音乐界也不是没有这个先例。。。。。。

我觉得不会,不管别人怎么用,Revo自己从来不用造语
所以这次也应该是什么语言
也确实是无计可施,只能等考证或官方放出情报了

.
世界の歴史:
生命誕生→狩猟生活→炎の発見→農耕の発達→土器の発明→住居の発明→国家の誕生→戦国時代→世界宗教誕生→開国、文明開化→産業革命(工場の建設)→自動車の普及→三種の神器(テレビ、冷蔵庫、洗濯機)があこがれに→公害問題→世界大戦→コンピュータ登場→マニア、オタクの登場→萌えの症状が進む→滅亡

.
级别: 工作组
注册时间:
2003-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
2657
只看该作者 39楼 发表于: 2007-08-02
引用
最初由 玖羽 发布
哦哦,多谢指教
Shaytān是歌词本里的写法……
蒼氷の石原文里没有,所以应该不是
ancient不能用来修饰人吧


我觉得不会,不管别人怎么用,Revo自己从来不用造语
所以这次也应该是什么语言
也确实是无计可施,只能等考证或官方放出情报了


lost的失われし詩整首都是造语

但是我确实相信恶魔语应该不是造语 只是现在线索少了

等牛人出现吧


级别: 新手上路
注册时间:
2007-08-02
在线时间:
0小时
发帖:
7
只看该作者 40楼 发表于: 2007-08-02
晤,我听到的的确是diaspore和ancient没错。
diaspore和disperse的发音还是有很大的区别的吧。

ancient也可以用来形容人的。

以下出自 dictionary.com:


an·cient1 /ˈeɪnʃənt/
Pronunciation[eyn-shuhnt]

–adjective
1. of or in time long past, esp. before the end of the Western Roman Empire a.d. 476: ancient history.
2. dating from a remote period; of great age: ancient rocks; ancient trees.
3. very old; aged.
4. being old in wisdom and experience; venerable.

5. old-fashioned or antique.

–noun
6. a person who lived in ancient times.
7. one of the classical writers of antiquity.
8. a very old or aged person, esp. if venerable or patriarchal.
9. ancients, a. the civilized peoples, nations, or cultures of antiquity, as the Greeks, Romans, Hebrews, and Egyptians (usually prec. by the).
b. the writers, artists, and philosophers of ancient times, esp. those of Greece and Rome.


尤其是作为形容词的第四个解释:venerable 是很适合用于贤者这类人的词。


翻了一下wikipedia,的确是Shaytān来着~
级别: 新手上路
注册时间:
2007-08-02
在线时间:
0小时
发帖:
1
只看该作者 41楼 发表于: 2007-08-02
附上01 争いの系譜 歌詞典故
‧イベリア= ibérica = Iberia
ref. → wiki

‧Reconquista 西班牙文
ref. wiki


‧"←西進すること幾星霜、果てしなき流浪の旅路",一句由CD盤中「←西進すること幾星霜...問い掛けるように紡がれし流浪の詩...」所證另外,booklet裡還寫上:「千年後ノ君ヨ――君ノ地平デモ未ダ争イハ続イテイルノカ?君ニ今、敢エテ問オウ…」


‧離散の老預言者, 流浪の三姉妹
老預言者和三姊妹的身上分別印上希伯來語
長女(額)是מ(mem)
次女(額)是ג(gimel)
三女(胸)是ט(ayin)
老預言者(額):צ(tsadi)
→ wiki
有關人物 → http://www.soundhorizon.com/
information/index.html

三人的名字, 分別出自吉普賽語的40(Saránda/サランダ),3(Trin/トゥリン)和9(Enjá/エニャ);而老預言者是4(štar/シュタル)(待定)
可參考此頁(日文)
從《流浪の詩》, 猜測三姊妹的父母亦因戰亂而亡, 然後在流浪當中遇上老預言者, 並跟隨之。


‧adiós

西班牙文, 告别

‧Dios
西班牙文, 神


‧「Ramirez将軍に続けー!!」,「撃て!」
即tr3 "白の軍を率いるは 歴戦の英雄【聖騎士ラミレス】"
由白軍兵士所喊, 聲飛田展男(Nubuo Tobita)

‧Old Testament
舊約聖經
以下故事記述在
《舊約聖經》第1卷 創世紀(Genesis)
神創造萬物和人類,男的是阿當(Adam), 以阿當的肋骨創造女人, 即是夏娃(Eve)

‧兄指該隱(Cain), 弟是阿伯(Abel)
依書所載, Cain後來殺了弟弟Abel, 然後被放逐,以後必須吸食鮮血為生(更詳細↓)

‧美しき夜の娘
Layla, 名字的猜測
1) 阿拉伯语, ليلى,夜晚之意

2) Layla(לילה) , 希伯來語, 意即夜晚
莉莉斯(Lilith), 希伯來語= לִּילִית‎
暗指兩者相似→ ref.

3) 來自中東著名愛情故事《The Story of Layla & Majnun》。
Layla與Majnun相互愛戀,卻因他人的妒忌中傷和少女家庭的反對而無法結合。最後心力交悴的Layla香消玉殞,得到噩耗的Majnun,日夜兼程穿越荒原,終於掙扎著回到愛人的身邊,咽下了最後的一口氣,趕去和Layla在另外一個世界相會……Layla和Majnun在波斯語裏的意思是夜晚和被惡魔上身的人。

4)在一部分日本卡拉ok中,本曲歌词中的“美しき夜”顯示為“ライラック”,故也有Layla應為“ライラック”的說法.
ライラック(Lilac),即丁香花。有一說認為通常版封面上惡魔手持的花朵就是丁香。歐洲民間傳說,手持白色丁香花進入居室會帶來不幸。
→ wiki(JP)

‧《六番目の女神》
在希臘神話中,命運女神會在孩子出生的第六夜拜訪家庭,给與孩子祝福。
印度神話中也有相似的傳說。
推測這與第六地平線有關

‧《悪魔》與《美しき夜》的對話, 《美しき夜》所用的語言猜測是阿拉伯語

Anaa ismii Layla(我是Layla。)
Ma-smuka?(你是誰?)
Shaytán (شيطان)(惡魔)

‧Shaytán, 伊斯蘭教中的惡魔的名字

‧『永遠』
看tr2

‧「人として、死ぬことを...」
基督教、伊斯蘭教和猶太教都禁止自殺

02石畳の緋き悪魔 典故

‧『永遠』
以下是其中一個有可能的解釋
聖經啟示罪人的命運相當悲慘。千禧年結束後,白色寶座大審判將會確定惡人永久的命運。他們最後的命運就是被扔在硫磺火湖裏(啟十九20;廿10,14-15;廿一8)。悲慘的是人原本並沒有被扔在硫磺火湖的命運,因為那是『為魔鬼和它的使者所預備的。』(太廿五41)
在硫磺火湖裏受苦,將是永無止境的。注意『永遠』這個字,是相當有意義的,聖經中提到天堂與地獄時,都引用到這個字。地獄與天堂同樣是永無止境的。怪不得基督對猶大說:『那人不生在世上倒好』(太廿六24)。


‧《支配者》(おうじゃ/王者),《焔》(ひかり),《観測者》(ふうしゃ/風車), 檻等詞都讓人聯想到5th Story ROMAN
故有推測指這裡的是王者指Hiver

根據「とらだよ」Vol.78的interview, 下一作確定與聖戰のイベリア及5th Story"Roman"有聯係

‧《焔》的意思: 2個看法
"解き放った緋き《焔》(ひかり)"
這裡指的是Shaytán
從焔と契りし少女這名字所看, 亦能推定焔 = Shaytán
"君ノ《焔》(ひかり)見ル迄ハ"
而這裡指的是生命, 生命的火花

03 侵略する者される者

Celt Iberos 凱爾特伊比利亞人
Carthage 迦太基
Hispānia 
Rōma 羅馬
Vandals 汪達爾人

Visigoths 西哥德人
Umayyad 倭馬亞王朝
Aragón= Cataluña 阿拉貢=加泰羅尼亞
Castilla=León 卡斯蒂利亞=萊昂

Granada(格拉那達)
在伊比利半島南部、安達魯西亞境內

Alhambra(阿爾罕布拉宮)
~Palacio de la Alhambra
格拉那達的象徵,建於13、14世紀。摩爾人用作要塞之用的宮殿。

‧啓典の民
→ wiki
指伊斯蘭教軍。在伊斯蘭教中,猶太教徒、基督徒和穆斯林都被稱為“啟典之民”,但是只有服從未經人手修改的純粹的集中安拉(真主)之言的“啟典”《古蘭經》和最後的預言者穆罕默德的“遜奈”(sunnah,聖行)的穆斯林才被看成是安拉的真正信徒。

‧《兄弟》( أَخٌ,讀アフ)
阿拉伯語,兄弟意。

‧ 「十字を切る 啓典の民で」、「従事で斬る 聖典の《兄弟》(Ach)」, 前者指的是伊斯蘭教, 後者是指基督教。


‧【聖騎士ラミレス】
Sancho Ramirez, Aragón王國的國王
→ wiki

‧Al fellah(فَلَّاح,讀アル.ファッラーフ):阿拉伯語,意為農夫;Al rai(الراعي,讀アル.ライ):阿拉伯語,意為牡羊人。焔と契りし少女的臺詞

‧即チ兄ヨ(hermano mayor), 即チ弟ヨ(hermano menor)
西班牙語, 惡魔的臺詞
農夫 = 該隱, 羊飼 = 阿伯
hermano, 名詞, 指兄弟
mayor和menor是形容詞, mayor指older, oldest(較年長, 最年長的); manor則相反, 即是較年少, 最年少的
级别: 新手上路
注册时间:
2007-08-02
在线时间:
0小时
发帖:
1
只看该作者 42楼 发表于: 2007-08-02
玖羽殿好强……SH的新作啊……听完之后我又想A姐了!!!
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 43楼 发表于: 2007-08-02
歌词已经补充的很完善了啊~赞~
我认为还需修改的地方

【封印の蒼(The sealed aqua blue)】
sealed改成 sealing
苍焰是封印之用,而不是被封印

離散の老預言者と流浪の三姉妹
同意JY君听写的版本
The diaspora ancient oracle and XXX sisters.

XXX 部分实在听不出.(炸


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 44楼 发表于: 2007-08-02
引用
最初由 akikona 发布
附上01 争いの系譜 歌詞典故

‧ 「十字を切る 啓典の民で」、「従事で斬る 聖典の《兄弟》(Ach)」, 前者指的是伊斯蘭教, 後者是指基督教。

考证的真详细啊..

不过这句的理解我跟你相反
我认为前者 是基督教 后者伊斯兰教

因为我觉得Layla的父为Moors 母为Christian
正好对应

不过也可以说是双向意指
啓典の民可以指 基督教徒也可说是伊斯兰教徒
聖典,古兰经,圣经..都是圣典 - -||


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
快速回复

限150 字节
上一个 下一个