搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1990阅读
  • 0回复

[纯属练手]奈落の花歌词翻译

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-11
在线时间:
0小时
发帖:
172
顺宣传自家BLOG
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a83cdc3010009z1.html


反正自我感觉是……不至于伤眼……
当然漏洞应该还是不少 - -|||
もえぎ取了広辞苑“萌え木”的写法而没有选“萌葱”或“萌黄”……是因为总觉得“萌え木”在这个语境下比较顺,嗯……当然也很可能就是我弄错了
顺说自己生造了一些在汉语中应该说是“不存在”的词……这是我许许多多的恶趣味之一……



さぁ 忘れましょう その未来が
また 血ぬられてゆくなんて
なまぬるい風 とぐろを巻いたら  
それがたぶん 合図

抜け出してって 抜け出してって
悲しすぎる運命から
あなたは 奈落の花じゃない
そんな場所で
咲かないで 咲かないで
からめとられて行かないで

音もなく飛び交う 時のかけら


誰がこの手を にぎっているの?
誰がこの髪を なでているの?
今泣いていた もえぎの中で
感じてる 合図

飛び越えてって 飛び越えてって
運命のはぐるまから
あなたは 奈落の花じゃない
そんな場所で
散らないで 散らないで
そして種を残さないで

芽を出せばふたたび廻るカルマ

抜け出してって 抜け出してって
悲しすぎる運命から
あなたは 奈落の花じゃない
そんな場所で
咲かないで 咲かないで
からめとられて行かないで

音もなく飛び交う 時のかけら


来吧 忘了吧
将那会再次被血濡湿的未来忘记吧
当那些行踪不定的风 纠结交缠
或许那就是 暗号

逃出来吧 请你逃出来吧
从那过于悲惨的命运中逃出来吧
你并不是深渊中的花朵
在那样的地方
不要绽放 请你不要绽放
请你不要被摘下
无声地交错纷飞 时间的碎片

是谁 在将我的手紧握?
是谁 在将我的发轻抚?
如今 在曾泣哭的树芽之中
我感觉到了 暗号

越过吧 请你越过吧
从那命运的齿轮中跨越而过吧
你并不是深渊中的花朵
在那样的地方
不要凋零 请你不要凋零
请你不要将自己的种子留下

若它萌芽 会再辗还于宿命之中

逃出来吧 请你逃出来吧
从那过于悲惨的命运中逃出来吧
你并不是深渊中的花朵
在那样的地方
不要绽放 请你不要绽放
请你不要被摘下
无声地交错纷飞 时间的碎片


さぁ 忘(わす)れましょう その未来(みらい)が
また 血(ち)ぬられてゆくなんて
なまぬるい風(かぜ) とぐろを巻(ま)いたら
それがたぶん 合図(あいず)

抜(ぬ)け出(だ)してって 抜(ぬ)け出(だ)してって
悲(かな)しすぎる運命(うんめい)から
あなたは 奈落(ならく)の花(はな)じゃない
そんな場所(ばしょ)で
咲(さ)かないで 咲(さ)かないで
からめとられて行(い)かないで

音(おと)もなく飛(と)び交(か)う 時(とき)のかけら

誰(だれ)がこの手(て)を にぎっているの?
誰(だれ)がこの髪(かみ)を なでているの?
今(いま)泣(な)いていた もえぎの中(なか)で
感(かん)じてる 合図(あいず)

飛(と)び越(こ)えてって 飛(と)び越(こ)えてって
運命(うんめい)の歯車(はぐるま)から
あなたは 奈落(ならく)の花(はな)じゃない
そんな場所(ばしょ)で
散(ち)らないで 散(ち)らないで
そして種(たね)を残(のこ)さないで

芽(め)を出(だ)せばふたたび廻(まわ)るカルマ

抜(ぬ)け出(だ)してって 抜(ぬ)け出(だ)してって
悲(かな)しすぎる運命(うんめい)から
あなたは 奈落(ならく)の花(はな)じゃない
そんな場所(ばしょ)で
咲(さ)かないで 咲(さ)かないで
からめとられて行(い)かないで

音(おと)もなく飛(と)び交(か)う 時(とき)のかけら

2010年夏季番さよならを教えて
(喂)
快速回复

限150 字节
上一个 下一个