搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2783阅读
  • 18回复

[导读]哈哈哈……真是精守爱好者们的福音呀!

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
4475


■ 書籍簡介
【媒體推薦】
日本圖書館協會選定圖書
全國學校圖書館協議會選定圖書
產經兒童出版文化獎得獎作品
野間兒童文藝新人獎得獎作品
路旁之石文學獎

其中《精靈守護者》由Production I.G改編成電視動畫於2007年4月7日在日本NHK-BS2播出。

【書籍簡介】
日本奇幻小說的金字塔頂尖之作!
榮獲四項文藝大賞推薦,銷售突破110萬本!
一段「水之守護者」的百年輪迴傳說
交織出壯闊的冒險奇幻物語!

這是一個普通世界「撒古」與看不見的「納由古」同時並行的世界。潛居在水底深處,影響兩個世界的精靈百年產卵一次,且必須寄宿在「撒古」人類身上,假如精靈無法平安孵化,災難將會降臨,造成民不聊生、生靈塗炭。
又到了百年一度精靈產卵之際,新的「精靈守護者」掌握著「撒古」世界的命運。新悠果王國年幼的恰克慕皇子,正是背負此不可思議命運之人,他將成為百年一度降臨世間的「精靈守護者」。
來自亢帕爾王國的帕爾莎,為了實現自己的誓言,孤獨地流浪著。當她旅行至新悠果王國時,無意間拯救了差點溺斃的二皇子恰克慕,並受二皇妃的請求,成為恰克慕皇子的保鑣。護衛其不受來自人類,甚至「食卵者」精靈拉盧卡的追殺。
歷經磨難、堅毅果敢的帕爾莎與備受呵護、純真無邪的恰克慕,遊走於兩個世界,共同找尋生命的意義!

【作者簡介】
上橋菜穗子 UEHASHI NAHOKO
東京出生。立教大學文化人類學博士。奇幻、SF、兒童文學作家。將文化人類學「與大自然共存」的觀點融入創作,並佐以優美的詞藻建構出天馬行空的奇幻世界。現任川村學園女子大學副教授。
一九八九年以《精靈之木》出道。一九九二年以《神明沉睡於月之森林中》獲得日本兒童文學者協會新人獎。與小野不由美、荻原規子並稱為日本三大奇幻女傑。一九九六年發表的《精靈守護者》系列,更成為其最佳代表作,並榮獲野間兒童文藝新人獎、產經兒童出版文化獎等多項日本兒童文學指標性大獎。同系列之《闇之守護者》獲得第四○屆日本兒童文學者協會獎,《夢之守護者》獲得路旁之石文學獎,以及《神之守護者》獲得小學館兒童出版文化獎,二○○二年全系列更獲頒第二十五屆巖谷小波獎。無庸置疑地,「守護者系列」已成為日本奇幻文學經典大作,不僅深受文學界推崇,銷售更突破百萬佳績。現任兒童文學者協會會員。
二○○七年《精靈守護者》,更被改編成動畫,於NHK-BS2播放。由「攻機動隊」、「人狼」知名動畫公司Production I.G製作,並由獲得第九回Animation神戶個人獎的神山健治執導。

內封、內頁插畫家
二木真希子 FUTAKI MAKIKO
愛知教育大學美術課程畢業後,進入Telecom Animation Film公司。曾為自由畫家,現於吉卜力工作室擔任動畫製作的原畫工作。著有《世界中心之樹》、繪本《起始之時》、《起始之友》等,插畫作品有《精靈守護者》、《黑暗守護者》、《夢之守護者》、《神之守護者〈來訪篇〉、〈回歸篇〉》。
※以上書名暫訂


【譯者簡介】
曾玲玲
一九七八年生,國立台灣師範大學國文系文學碩士。曾任技術學院講師,現為專職翻譯。譯有篠田真由美建築偵探系列《黎明之家》、《灰色之砦》、《櫻闇》等。

级别: 风云使者
注册时间:
2004-11-11
在线时间:
346小时
发帖:
1103
只看该作者 1楼 发表于: 2008-02-04

级别: 版主
注册时间:
2007-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
17318
只看该作者 2楼 发表于: 2008-02-04
好贵……
级别: 新手上路
注册时间:
2008-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
65
只看该作者 3楼 发表于: 2008-02-04
对精守的小说不大感兴趣,觉得动画已经很完美了

<---本人用过的最垃圾BLOG,其他的都废了,暂时用着吧TvT
级别: 圣骑士
注册时间:
2007-07-04
在线时间:
0小时
发帖:
1689
只看该作者 4楼 发表于: 2008-02-04
引用
最初由 叶小猫 发布
好贵……
新台币...

回老家结婚去了...
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
37小时
发帖:
6272
只看该作者 5楼 发表于: 2008-02-04
尖端还是先把十二国在校译一遍吧.翻译水平实在是.....

人は誰の奴隷でもない、そんなことのために生まれるのじゃない。他者に虐げられても屈することない心、災厄に襲われても挫けることのない心、不正があれば正すことを恐れず、ケダモノに媚びず、私は慶の民に、そんな不羈の民になって欲しい。己という領土を治める唯一無二の君主に、そのためにまず、他者の前で毅然と首をあげることからはじめて欲しい。

到世界的尽头看日出
级别: 骑士
注册时间:
2002-09-02
在线时间:
0小时
发帖:
1008
只看该作者 6楼 发表于: 2008-02-04
就是译名一下子有点不适应……

有没有有趣的事儿?
级别: 光明使者
注册时间:
2007-07-04
在线时间:
23小时
发帖:
16027
只看该作者 7楼 发表于: 2008-02-04
好..好想买=v=

儒学所强调的,是从内功练起,修养自身,提高自身的德行和才能,然后顺其自然,水到渠成地获得自己应该获得的一切.
http://weibo.com/hyde333
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
4475
只看该作者 8楼 发表于: 2008-02-04
引用
最初由 anna467 发布
尖端还是先把十二国在校译一遍吧.翻译水平实在是.....


翻译是件苦差事啊,最好是既有爱又有水平,还要有耐心……:D

级别: 精灵王
注册时间:
2006-04-28
在线时间:
80小时
发帖:
2179
只看该作者 9楼 发表于: 2008-02-04
祖国版可能?

时间是什么?
“嘀嗒”,这就是时间。
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
37小时
发帖:
6272
只看该作者 10楼 发表于: 2008-02-04
引用
最初由 deepwater 发布


翻译是件苦差事啊,最好是既有爱又有水平,还要有耐心……:D

根据十二国每本一个译者,主上,王上,主人,一本一个叫法,最让人不能忍受的是主语没有搞清楚就到处乱放,没看过别的翻译的人一定非常混乱.
所以对这个小说严重观望[/han]

人は誰の奴隷でもない、そんなことのために生まれるのじゃない。他者に虐げられても屈することない心、災厄に襲われても挫けることのない心、不正があれば正すことを恐れず、ケダモノに媚びず、私は慶の民に、そんな不羈の民になって欲しい。己という領土を治める唯一無二の君主に、そのためにまず、他者の前で毅然と首をあげることからはじめて欲しい。

到世界的尽头看日出
级别: 风云使者
注册时间:
2004-09-06
在线时间:
0小时
发帖:
4162
只看该作者 11楼 发表于: 2008-02-04
超远目……

终于出翻译了啊,比较想看后面

不过翻译的水平要观望一下


↑↑↑
“我的小甜心,拜託你生氣得普通一點嘛,這樣好可怕哦…………” by政宗


级别: 超级版主
注册时间:
2003-10-03
在线时间:
41小时
发帖:
51530
只看该作者 12楼 发表于: 2008-02-04

期待ing……的喵

同人物品打捞中
已收录 1016407.301MB (2010.8.12)


駆け抜けてゆく 人の波 時の流れに
紛れて見つからない わたしの言葉
ゆらりるらいでる 存在によろめきながら
隙間を埋めるように 誰かの音を求めていた

芽生えてく 何かを好きという気持ちから
わらしだけの音の欠片が 輝き始める

ねえ聞こえる?[伝わる]離ればなれの欠片集めたら
想いが重なって生まれる わたしの共鳴(ハーモニー)
ほらまっすぐな[心の]旋律が今 扉を叩く
君に続くこの道は 音楽

出逢いの数だけ 奏で合い繋がってゆく
広がる輪の中で 自分の音に気付いたんだ

不思議だね 誰かと一緒にいる事で
いつのまにか 他の誰でもない“ひとり”になってゆく

さあ歌おう[奏でよう]互いの音に耳を澄まして
それぞれ違うから生まれる ひとつの共鳴(ハーモニー)
ほら想像も[出来ない]煌きが今 笑顔を照らす
導かれた絆から 音楽

ねえ聞かせて[届けて]君の言葉を 寄り添いたいから
いくつも重なって生まれる ひとつの共鳴(ハーモニー)
ほらこの広い[世界の]どこを探しても ここにしかない
奇跡のような瞬間が 音楽

纪念=v=
级别: 光明使者
注册时间:
2004-12-02
在线时间:
460小时
发帖:
23044
只看该作者 13楼 发表于: 2008-02-04
好久以前就说要出的了,现在好了~~~~

出了啊!!!我要啊!!!!

级别: 侠客
注册时间:
2008-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
606
只看该作者 14楼 发表于: 2008-02-04
NT280……似乎还可以接受
准备扫货吧XD

终于找到了,世界的扭曲点
快速回复

限150 字节
上一个 下一个