搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2969阅读
  • 4回复

[悬赏]翻訳の問題

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2007-06-20
在线时间:
0小时
发帖:
638
「知らぬが仏」と「知らぬ存ぜぬで押し通す」
どう理解すればいい?
[/ku]

人を食う。。
级别: 新手上路
注册时间:
2008-10-31
在线时间:
0小时
发帖:
186
只看该作者 1楼 发表于: 2009-05-11
Re: [悬赏]翻訳の問題
引用
最初由 hayari 发布
「知らぬが仏」と「知らぬ存ぜぬで押し通す」
どう理解すればいい?
[/ku]

第一句是不知道比知道好 知道反而生气

参见
知れば腹も立つが、知らないから仏のように平静でいられる。また、本人だけが知らないで平然としているのを、あざけっていう語。
级别: 新手上路
注册时间:
2008-10-31
在线时间:
0小时
发帖:
186
只看该作者 2楼 发表于: 2009-05-12
知らぬ存ぜぬ(しらぬぞんぜぬ) 「知らない」を強調した言葉。多く、知っているのに知らぬ振りを押し通す場合に言う

明明知道却装做不懂
级别: 光明使者
注册时间:
2008-08-23
在线时间:
224小时
发帖:
567
只看该作者 3楼 发表于: 2009-05-12
进来领取福利:cool:


知らぬが仏-不知道的好


《読み方》
しらぬがほとけ


《意味》
本当のことを知ると、悩んだり怒ったりすることが、
知らないことによっておだやかな気持ちでいられること


《使い方》
彼女はだまされたことに気づかず、知らぬが仏で笑っている





知らぬ存ぜぬ で押し通す-硬是装作不知道

知っているのに知らないふり を無理をして貫く

俺的妹妹为啥这么可爱。


伊莉亚这种妹妹也是能够撸撸deブヒヒ(^ω^)
[img]http://sakuga.yshi.org/data/e7d8d186516c963fd82047444d50ccfb.gif[img][img]http://sakuga.yshi.org/data/16f05d2f72d1c90b21c22ca40d8383b4.gif[img]
级别: 侠客
注册时间:
2007-06-20
在线时间:
0小时
发帖:
638
只看该作者 4楼 发表于: 2009-05-12
谢谢大家,,这下充分理解了。。

人を食う。。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个