搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4055阅读
  • 4回复

[求助]翻译翻译

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2008-05-16
在线时间:
1小时
发帖:
63
想在日拍yahoo上买衣服 看不懂真痛苦 帮我看看这句嘛意思


隠しリベットの表ステッチの細さはWAREHOUSEしかできません。
WAREHOUSEのオリジナルとの違いはボタンフライのボタンががWORLD.JEANS.INTERNATIONAL社
になっています。
级别: 侠客
注册时间:
2007-06-20
在线时间:
0小时
发帖:
638
只看该作者 1楼 发表于: 2009-08-02
无责任翻译:
隐蔽式订扣的缝合除了WAREHOUSE之外无法做到的。
和WAREHOUSE的原创不同的是纽扣的扣子是WORLD.JEANS.INTERNATIONAL的制品。。

人を食う。。
级别: 新手上路
注册时间:
2008-05-16
在线时间:
1小时
发帖:
63
只看该作者 2楼 发表于: 2009-08-02
谢LS了
级别: 新手上路
注册时间:
2006-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
5
只看该作者 3楼 发表于: 2009-08-17
人を食う。。
这个好像动词变形错误吧。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2009-08-19
在线时间:
0小时
发帖:
1
只看该作者 4楼 发表于: 2009-08-19
引用
最初由 wxy8823 发布
人を食う。。
这个好像动词变形错误吧。。。

你是想说 食べる 吧,他签名里是另一个词,食う(くう)
快速回复

限150 字节
上一个 下一个