搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5771阅读
  • 19回复

【把寡人的胃药呈上来】《仆街》外传开始连载,第一话加代视角

楼层直达
级别: 超级版主
注册时间:
2002-04-25
在线时间:
693小时
发帖:
5088
详情请移步贴吧
目前还是生肉
http://tieba.baidu.com/p/4618181575

作者似乎还嫌有缘无分梗没玩够似的,又推出主角扑街后加代视角的漫画连载
围观群众纷纷表示作者够狠,NTR中毒

虽然俺觉得这不能算NTR,但总是莫名唏嘘就是

(喝茶---)


「-----僕らは、決して破らない」

白鳥は優雅に浮かんでるだけに見えて、水の下で必死にバタ足してるもんなの。不断の努力とその成果。これぞ勝ってナンボの和久津流。

人事を尽くして天命を待つ……ってことは、人事尽くさないと応えてくれないのが天命っていう性悪狐の正体なので、日夜努力の毎日なのです
                                                                                                                        ---------和久津 智
级别: 工作组
注册时间:
2005-12-14
在线时间:
2163小时
发帖:
4432
只看该作者 1楼 发表于: 2016-06-19
俺真不明白为什么这么多人放不开…去祝福作者家人…(生肉贴吧的人
毕竟有种幸福叫放手  有种唏嘘叫有缘无分

在这话加代的视觉上 我看到的是
如果没有加代酱的支持   崩溃的必然还包括妖怪老妈啊。。
所以妖怪跟悟做了选择   就是放手让加代去追求幸福…
加代内心也是相当挣扎的…
什么NTR 烦不烦啊


39天下第一(拖
级别: 超级版主
注册时间:
2002-04-25
在线时间:
693小时
发帖:
5088
只看该作者 2楼 发表于: 2016-06-19
引用
引用第1楼eyre15gzc于2016-06-19 12:14发表的  :
俺真不明白为什么这么多人放不开…去祝福作者家人…(生肉贴吧的人
毕竟有种幸福叫放手  有种唏嘘叫有缘无分

在这话加代的视觉上 我看到的是
如果没有加代酱的支持   崩溃的必然还包括妖怪老妈啊。。
所以妖怪跟悟做了选择   就是放手让加代去追求幸福…
加代内心也是相当挣扎的…
什么NTR 烦不烦啊


原作里跟爱莉的剧情相对较弱,结局也比较暧昧,毕竟“故事”都当成没有发生过的事了
跟加代的戏又是那么扣人心弦,结果却是那样

很多人一时难以接受也是可以理解

就剧情来说这一话其实依然很动人,加代都直接叫“妈"了不是吗,这好感度早就突破天际,若不是主角扑街这不成就有鬼了
又是一阵心酸

然而可以看出加代的献身看护已经形同依存,已经不正常了
为她考虑的话这样不能算是好事

不过吗,作者在这个超自然的漫画里总是做这种现实理性的人性抉择,总是有点不那么浪漫就是
然而也算是这书的一个特点

(喝茶--)


「-----僕らは、決して破らない」

白鳥は優雅に浮かんでるだけに見えて、水の下で必死にバタ足してるもんなの。不断の努力とその成果。これぞ勝ってナンボの和久津流。

人事を尽くして天命を待つ……ってことは、人事尽くさないと応えてくれないのが天命っていう性悪狐の正体なので、日夜努力の毎日なのです
                                                                                                                        ---------和久津 智
级别: 工作组
注册时间:
2005-12-14
在线时间:
2163小时
发帖:
4432
只看该作者 3楼 发表于: 2016-06-19
回 2楼(疯兔子) 的帖子
反正俺越来越尊敬这妖怪老妈了 (杠杠的的本作女主无误(拖
GALGAME故事情节里的当妈的 肯定会把责任归咎在加代酱身上吧  毕竟加代酱自己送上门来被虐
而这妖怪老妈真的是为孩子着想的典范啊 这爱之深 我无话可说了
试想想 如果悟醒了 老妈会怕他归咎于自己吗?没呀 她真的也是相信自己的儿子 相信自己儿子的胸襟啊

而那些人看到的只有NTR么 盲的吗?

人生如果能像童话故事那么如人所愿 那么这是不真实的啊。。
作者应该是个经历丰富的吧。。


39天下第一(拖
级别: 风云使者
注册时间:
2006-05-02
在线时间:
350小时
发帖:
2069
只看该作者 4楼 发表于: 2016-06-19
不知道还会动画化么?UMB的林原惠声线太棒了。
级别: 天使
注册时间:
2007-11-12
在线时间:
645小时
发帖:
4499
只看该作者 5楼 发表于: 2016-06-20
从剧本的角度这么弄是可以的,但客观上这是给加代党伤口上撒盐啊。



……大妈,请你快去死!
级别: 超级版主
注册时间:
2002-04-25
在线时间:
693小时
发帖:
5088
只看该作者 6楼 发表于: 2016-06-20
dmzj上已经放汉化版了

翻译组最后实力嘲讽,233

但是最重要的地方却没翻对----加代不这已经叫“妈”了吗,为何还要强行翻译成“伯母”?
这不就不能表现主角一家在她心里的地位吗?
实在很可惜

然后,评论区简直人间百态,哈哈哈哈哈

(喝茶---)


「-----僕らは、決して破らない」

白鳥は優雅に浮かんでるだけに見えて、水の下で必死にバタ足してるもんなの。不断の努力とその成果。これぞ勝ってナンボの和久津流。

人事を尽くして天命を待つ……ってことは、人事尽くさないと応えてくれないのが天命っていう性悪狐の正体なので、日夜努力の毎日なのです
                                                                                                                        ---------和久津 智
级别: 天使
注册时间:
2007-11-12
在线时间:
645小时
发帖:
4499
只看该作者 7楼 发表于: 2016-06-20
称伯母大概是不想太刺激国人的粉丝。



……大妈,请你快去死!
级别: 骑士
注册时间:
2008-12-31
在线时间:
105小时
发帖:
212
只看该作者 8楼 发表于: 2016-06-20
不懂日文,原文语境真是翻译成妈更合适?
级别: 天使
注册时间:
2007-11-12
在线时间:
645小时
发帖:
4499
只看该作者 9楼 发表于: 2016-06-20
引用
引用第4楼lhb5883于2016-06-19 13:58发表的  :
不知道还会动画化么?UMB的林原惠声线太棒了。


这个动画化的可能性应该极小,因为TV动画改编得太大,加代根本就没有回到那个学校,也没有回来之后的那些互动和发糖,听说悟出事儿,冲击力肯定没有漫画里那么强烈。前提不存在也就没法把这一段动画化了。



……大妈,请你快去死!
级别: 天使
注册时间:
2007-11-12
在线时间:
645小时
发帖:
4499
只看该作者 10楼 发表于: 2016-06-20
引用
引用第8楼glrzhy于2016-06-20 22:17发表的  :
不懂日文,原文语境真是翻译成妈更合适?



生肉漫画中写得就是【お母さん】(おかあさん),只有亲骨肉,养子女或者女婿、媳妇可以这么叫;一般对长辈女性称伯母应该是【叔母さん】(おばさん)。



……大妈,请你快去死!
级别: 小荷初露
注册时间:
2013-12-19
在线时间:
44小时
发帖:
21
只看该作者 11楼 发表于: 2016-06-21
只要能喽钱   外传使劲做
级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 12楼 发表于: 2016-06-21
引用
引用第10楼马甲雷于2016-06-20 22:21发表的  :


生肉漫画中写得就是【お母さん】(おかあさん),只有亲骨肉,养子女或者女婿、媳妇可以这么叫;一般对长辈女性称伯母应该是【叔母さん】(おばさん)。


但是お母さん也可以理解为(某某)妈妈。在其他作品里见过这样用的。
级别: 天使
注册时间:
2007-11-12
在线时间:
645小时
发帖:
4499
只看该作者 13楼 发表于: 2016-06-22
引用
引用第12楼苍山雪于2016-06-21 17:04发表的  :

但是お母さん也可以理解为(某某)妈妈。在其他作品里见过这样用的。


那个一般是在你先认识了某人,而后第一次见到他(她)的父母,而这个人的父母又跟你差不多岁数,不好用伯父伯母那么称呼时这么用。可以理解为中文的“这位父亲”或“这位母亲”。

但加代同学显然不是第一次见悟的母亲,还和他们一起生活过几天,这里用お母さん显然是把自己代入了悟的准恋人角色,如果不是妖怪给悟转院,加代十有八九是以心相许了。(奶奶滴原来症结在妖怪这里?)



……大妈,请你快去死!
级别: 光明使者
注册时间:
2007-08-04
在线时间:
1244小时
发帖:
16570
只看该作者 14楼 发表于: 2016-07-09
我越来越觉得,这么钝痛的话,还是孤单一辈子的更加好なの

快速回复

限150 字节
上一个 下一个