引用
最初由 galaris 发布
好像不是哦,わたくし是わたし的自謙語,公司裏小職員常用的自稱.
另外,"你"還可以是YARO(野郎)吧.......^_^
最初由 蓝之心 发布
わたくし不光是小职员用的,比如公司对公司之间的交谈
还有在演讲的时候,等等,都说わたくし,真是最尊重的说法
“你”呢还有有就是ボウヤ,也是很不礼貌的说法,说话的人很高傲
像日本动画里应该经常看到吧?
わたくし在我前面的回复里已经提过了。不叫尊敬,是自谦用词。也就是压低自己的表达方式。
另外,
ヤロ,骂人话,相当于混蛋,不属于第二人称,也可以指第三人。
ボウヤ(坊や),是指年幼的小男孩,一种比较亲热的叫法。如果对年纪差距不大,或者年龄相对稍微大些的男生来说,是有些轻视的意味。相当于“小子”。
小僧(こぞう),①年少的僧侣;②年少的男子店员;③青年的蔑称。