搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 60783阅读
  • 274回复

[求助专用贴]互动交流区

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-06
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 75楼 发表于: 2005-02-10
初来步到,误打误撞才来到了这个翻译专用贴,请高手们帮助翻译一下以下一些词句,可能有一些是专用术语,汉
切欠き追加;はめ合い;ビス孔径;左右胜手有;タップ;丁番取付用;纳まり图;
スチールフレーム;サンフォルテ;色调コード;ナチュラル;仕上;ビッチ表;切り捨て
エッジ取付穴;上下区别できるよう刻印にて明示のこと。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
83
只看该作者 76楼 发表于: 2005-02-11
原来问问题发到这里啊……

風信子 怎么读啊

还有这两句话怎么翻译
ありがとう 私はいつか 私らしい風になる

いつも65点の私は どんな色だろう?
65点 是什么意思啊

どうも ありがとう

#ifndef Asparagus
#define Сοюз Советских Социялистческих Респуьлик Central Chinese Countryside People
#define Asparagus
#endif

【麻衣官方主页】 【麻衣非官方联盟】 【麻衣官方歌友会】
级别: 骑士
注册时间:
2002-05-17
在线时间:
0小时
发帖:
1003
只看该作者 77楼 发表于: 2005-02-11
京都の町家の壁の赤のニュアンス。あれは世界で一番きれいな壁の一つだと思う。それを威張ることにして、軍隊を威張らない。どっかで威張るなら。

请问,怎么翻译? 谢谢

---

跳过吧,我自已明白了。。。
级别: 精灵王
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
2955
只看该作者 78楼 发表于: 2005-02-12
想问一下日本8月中旬的"お盆"是什么呀?
还有就是11月15日的七五三又是什么的说呀?这个好象是说女的3岁和7岁,男的3岁和5岁要去参拜神社什么的?

能不能给点介绍呀?
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-12
在线时间:
0小时
发帖:
19
只看该作者 79楼 发表于: 2005-02-15
引用
最初由 小鸡xiao.jy 发布
想问一下日本8月中旬的"お盆"是什么呀?
还有就是11月15日的七五三又是什么的说呀?这个好象是说女的3岁和7岁,男的3岁和5岁要去参拜神社什么的?

能不能给点介绍呀?

1:是盂兰盆节也就是鬼节
2:小孩成长的祝贺仪式是去参拜氏族神
级别: 精灵王
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
2955
只看该作者 80楼 发表于: 2005-02-15
前面那个原来是鬼节的说呀,7月14,和我们有差别吗?
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-12
在线时间:
0小时
发帖:
19
只看该作者 81楼 发表于: 2005-02-15
有,7月14日是中元节
级别: 精灵王
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
2955
只看该作者 82楼 发表于: 2005-02-15
他们没有阴历的吗?
级别: 版主
注册时间:
2002-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
25592
只看该作者 83楼 发表于: 2005-02-16
引用
最初由 小鸡xiao.jy 发布
他们没有阴历的吗?
现在不用了,不过春分,秋分还是两个固定的节日

飴にも負けず、風邪にも負けず
----------------------
这几个魔法蛋,如果大家感兴趣,希望大家注册以后点点 m(__)m
--------
养西方龙,大家无聊的话帮忙点点小龙和蛋,成年龙随便\^0^/









------
龙窝http://dragcave.net/user/dummyplug
另一个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt
第三个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt2009
级别: 精灵王
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
2955
只看该作者 84楼 发表于: 2005-02-18
日在年末,人们分别时会说:"よい年を."这里的年应该音读还是训读呀?什么意思?
级别: 工作组
注册时间:
2004-12-14
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 85楼 发表于: 2005-02-18
训读, to shi,后面省略了o mu ka e na sa i
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-23
在线时间:
0小时
发帖:
1333
只看该作者 86楼 发表于: 2005-02-20
立派 这是什么意思?
怎么读?

富み、名声、力
この世の全てを手に入れた男海賊王、ゴールド·ロジャ。
彼の死に際に放った一言は人々海へ駆り立てた
オレの財宝か?欲しけりゃくれてやる。探せ!この世の全てをそこに置いてきた!
男たちはグランドラインを目指し、夢を追い続ける
世はまさに 大海賊時代!


BLOG
http://www.blogcn.com/u/21/43/bahamuthan/index.html
^_^
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
3024
只看该作者 87楼 发表于: 2005-02-20
引用
最初由 Bahamuthan 发布
立派 这是什么意思?
怎么读?

りっぱ..出色..

级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
3024
只看该作者 88楼 发表于: 2005-02-20
引用
最初由 yaoguai 发布
京都の町家の壁の赤のニュアンス。あれは世界で一番きれいな壁の一つだと思う。それを威張ることにして、軍隊を威張らない。どっかで威張るなら。

请问,怎么翻译? 谢谢

---

跳过吧,我自已明白了。。。

请教...什么意思= =

级别: 骑士
注册时间:
2002-05-17
在线时间:
0小时
发帖:
1003
只看该作者 89楼 发表于: 2005-02-21
引用
最初由 elvazq55 发布

请教...什么意思= =


我的理解,也不知道对不对
若说起了值得自豪的事,“京都の町家の壁の赤のニュアンス”是世界上最漂亮的壁之一,是值得自豪的,军队(强盛)是不值得自豪。

这段是无声人语2004.1.31里的

ps. “京都の町家の壁の赤のニュアンス”不知道什么东东。。。(日本九龙壁?:eek: )

pss. 前面还提了个问题,日本的(各级)地方长官都叫知事?
快速回复

限150 字节
上一个 下一个