搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 19402阅读
  • 126回复

批“动漫翻译之只加日文者、英文不译者”,论“伸手党、催片党、字幕组之间的那点儿龌龊事” ——结贴之语

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2006-03-19
在线时间:
2小时
发帖:
191
  结帖之语:

  纵阅回帖——跳脚者、骂街者、胡搅者、蛮缠者、煽风者、点火着、背后搞小动作者……不一而足。让我很想把《大腕》和《疯狂的石头》里两句名言合一——二十一世纪需要注意什么?人才还有素质。

  原本只是让各党人士以“爱”之名互相容让、兼具技术讨论的帖子,但当俺指出部分字幕组人员的那档子傲娇之处,动了他那份奶酪后,果然还是有人撑不住那点优越感,开始蹦脚。

  更有大神在不明实情的情况下,对俺以压制人员的身份讨论翻译无端指责。可笑的是居然有以前组内的前伙伴成员跟声附和。他们的逻辑是这样的——你想评论鸡蛋,就要自己下。

  草泥马!没吃过猪肉,我还没见过猪走吗?我还要对这些大神们说声对不起——我不但是前EVA-FANS组的压制技术支持之一,也是第九集的具体压制者,同时也是12集以后的字幕对白特效设计者、剧场EOE中的中文歌词设计者,更是中文校对兼部分的日文校对者。


  对鄙人而言,网络只是现实的延伸,所不同的是:在网络上,我可以完全遵循“以实力和人品”去交友、去“志同道合者谋”。此贴出世后,我甚是有所感叹——网络毕竟是网络,它既能放大人的优点,又能放大人的缺点。

  我很有收获,不枉费力码了那么多字——无论是交人、还是做事。







  附言:建议版主把此帖合并到那个帖子里。

竹与笛:www.dizyh.com
级别: 新手上路
注册时间:
2008-09-22
在线时间:
0小时
发帖:
108
只看该作者 1楼 发表于: 2009-04-30
这次字很少可惜我还是不想看
级别: 工作组
注册时间:
2005-02-02
在线时间:
7小时
发帖:
1647
只看该作者 2楼 发表于: 2009-04-30
楼主erai
级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 3楼 发表于: 2009-04-30
一开始以世外高人身份居高临下指导字幕组,然后再装作不小心被人看破你也是未能免俗的字幕组成员,再装作恼羞成怒地大喊“老子是前EVA-FANS组的压制技术支持之一,也是第九集的具体压制者,同时也是12集以后的字幕对白特效设计者、剧场EOE中的中文歌词设计者,更是中文校对兼部分的日文校对者!”

我发觉楼主你是真·傲娇。

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 新手上路
注册时间:
2009-04-29
在线时间:
0小时
发帖:
23
只看该作者 4楼 发表于: 2009-04-30
前EVA-FANS组的压制技术支持之一,也是第九集的具体压制者,同时也是12集以后的字幕对白特效设计者、剧场EOE中的中文歌词设计者,更是中文校对兼部分的日文校对者。

好了不起的作品履历哦,深深膜拜

你非要继续糟蹋eva-fans的名声才甘心?SQ作了什么孽居然会认识你
级别: 工作组
注册时间:
2007-11-11
在线时间:
28小时
发帖:
556
只看该作者 5楼 发表于: 2009-04-30
小白求问中文歌词“设计”和字幕对白特效“设计”是干啥的?:)

防火防盗防晒
青き清浄なる世界のために
级别: 超级版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
4850
只看该作者 6楼 发表于: 2009-04-30
恕我直言,楼主之前发贴有幸拜读过,读完百字未发现主题何在,又好似与己无关,故弃之。
想必许多同志也因此酿成误会,口诛笔伐,伤至楼主幼小心灵
请稍安勿躁,待重撰一文点明重点,供众人赏阅

级别: 工作组
注册时间:
2007-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
589
只看该作者 7楼 发表于: 2009-04-30
Re: 批“动漫翻译之只加日文者、英文不译者”,论“伸手党、催片党、字幕组之间的那点儿龌龊事” ——结贴
引用
最初由 animer 发布
  结帖之语:

  草泥马!没吃过猪肉,我还没见过猪走吗?我还要对这些大神们说声对不起——我不但是前EVA-FANS组的压制技术支持之一,也是第九集的具体压制者,同时也是12集以后的字幕对白特效设计者、剧场EOE中的中文歌词设计者,更是中文校对兼部分的日文校对者


瞧瞧 又開始日西啥呀

就這麼點經歷 還是不要拿出來在這裡說的好啦

也就eva-fans肯收您了吧 貌似小女子不才木見到您在其他地方大展身手嘛

遇人不淑 我真是徹底理解含義了

要曬經歷的話 這個區裡隨便站幾個出來就能讓樓主覺得慚愧的吧

還具體到壓制第幾集 還有12集以後;)

先不說壓制好了 我是技術小白我一直這麼說


我記得我第一部片子就做了片源校對特效

整整有26集也 您不過是12集以後的那啥

再說了 據說對白設計"难道不是大家七嘴八舌出主意,然后特效自己闷头做"

哦哦 以上是引用喲 某友人說的

其實我也不知道我該再說點啥

只是覺得就樓主這點履歷 還把別人當學前班的看

真是笑話嗯


  
想いを抱き 愛しい人と呼び交わした一瞬は
神として生きる永遠よりも俺を満たすものでした

抱きしめた温もりが呼び起こす記憶の連鎖 俺の名を呼ぶ貴方の声 

もう一度、俺の名を呼んで
 
貴方がここにいる幸福が 幻ではないのだと 
幾千の時空を越えても 貴方の呼び声が胸に響く 
神の許しが得られなくても 世界がどれほど生まれ変わっても 
俺は貴方を失えない 
貴方の存在そのものが 俺の幸福なのだから 
俺は貴方を 愛している


朔夜號~!GO~!
级别: 新手上路
注册时间:
2009-04-29
在线时间:
0小时
发帖:
23
只看该作者 8楼 发表于: 2009-04-30
Re: Re: 批“动漫翻译之只加日文者、英文不译者”,论“伸手党、催片党、字幕组之间的那点儿龌龊事” ——
引用
最初由 桜緋月 发布


瞧瞧 又開始日西啥呀

就這麼點經歷 還是不要拿出來在這裡說的好啦

也就eva-fans肯收您了吧 貌似小女子不才木見到您在其他地方大展身手嘛

遇人不淑 我真是徹底理解含義了

要曬經歷的話 這個區裡隨便站幾個出來就能讓樓主覺得慚愧的吧

還具體到壓制第幾集 還有12集以後;)

先不說壓制好了 我是技術小白我一直這麼說


我記得我第一部片子就做了片源校對特效

整整有26集也 您不過是12集以後的那啥

再說了 據說對白設計"难道不是大家七嘴八舌出主意,然后特效自己闷头做"

哦哦 以上是引用喲 某友人說的

其實我也不知道我該再說點啥

只是覺得就樓主這點履歷 還把別人當學前班的看

真是笑話嗯


全力应援
级别: 新手上路
注册时间:
2005-06-30
在线时间:
1小时
发帖:
529
只看该作者 9楼 发表于: 2009-04-30
请问前EVA-FANS组压制技术支持dizyh大大对于EVA-FANS版本EVA DVDRIP的Aspect Error格外大这一问题怎么看待?EOE我没注意,TV和新剧场序的AE都不小。

P.S.第12话之后的字幕对白特效我怎么没看出有什么变化……

乱喷的帖子我就不理会了,讨论讨论具体问题吧。

级别: 工作组
注册时间:
2003-08-26
在线时间:
13小时
发帖:
6600
只看该作者 10楼 发表于: 2009-04-30
期待diz能照着台本翻译完整整2集eva
期待diz能下完10张iso压完整的20多集eva

另外期待diz能被聘为耶稣他爹和释迦摩尼他老师,以示其伟大和清高之处
为吾等跳脚者、骂街者、胡搅者、蛮缠者、煽风者、点火着、背后搞小动作者和字幕组指引发展的道路

催片请点此处: http://bbs.popgo.org/bbs/read.php?tid=502402&displayMode=1#19103164
级别: 工作组
注册时间:
2007-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
589
只看该作者 11楼 发表于: 2009-04-30
引用
最初由 MeteorRain 发布
期待diz能照着台本翻译完整整2集eva
期待diz能下完10张iso压完整的20多集eva

另外期待diz能被聘为耶稣他爹和释迦摩尼他老师,以示其伟大和清高之处
为吾等跳脚者、骂街者、胡搅者、蛮缠者、煽风者、点火着、背后搞小动作者和字幕组指引发展的道路


= =就算你不是我家受我也要全全全力應援!!!!

有本事看看自己啥德行再來攪 XX個X的 我又要爆粗口了


  
想いを抱き 愛しい人と呼び交わした一瞬は
神として生きる永遠よりも俺を満たすものでした

抱きしめた温もりが呼び起こす記憶の連鎖 俺の名を呼ぶ貴方の声 

もう一度、俺の名を呼んで
 
貴方がここにいる幸福が 幻ではないのだと 
幾千の時空を越えても 貴方の呼び声が胸に響く 
神の許しが得られなくても 世界がどれほど生まれ変わっても 
俺は貴方を失えない 
貴方の存在そのものが 俺の幸福なのだから 
俺は貴方を 愛している


朔夜號~!GO~!
级别: 侠客
注册时间:
2002-10-20
在线时间:
0小时
发帖:
351
只看该作者 12楼 发表于: 2009-04-30
伸手

没有宽阔的胸怀去包容着世界的苍凉
没有坚实的臂膀去安抚你寂寞的忧伤
没有飞翔的翅膀去带你追逐太阳
只是个流浪的人有回到这开始流浪的地方
只是带这温暖的心情去守侯梦想
没有无尽的力量去支撑这世界的动荡
没有坚定的信仰去承诺你晶莹的期望
没有疯狂的欲望去带你摘采月亮
只是个平凡有回到这不在平凡的地方
用险血将黑暗点亮就是我的
——最终幻想
级别: 新手上路
注册时间:
2009-04-29
在线时间:
0小时
发帖:
23
只看该作者 13楼 发表于: 2009-04-30
引用
最初由 hbjingling 发布
小白求问中文歌词“设计”和字幕对白特效“设计”是干啥的?:)


typesetting吧,多分

另外希望LZ再接再厉,多多给我们提供娱乐素材XD
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
10770
只看该作者 14楼 发表于: 2009-04-30
楼主乃太JP了

JP到我拿主号出来晒霉了…

拖着樱MM夫妇一起打酱油去…

我爱你 可是我不敢说
我怕我一说出口 就会立刻死去
但我更怕的是我死后 这个世界上不会有人
像我一样 爱你


翻唱作品集
ラーゼフォン OP ヘミソフィア
ロードス島戦記 OP 奇跡の海
ロードス島戦記~灰色の魔女 OP 炎と永遠
Last Exile 插入歌 Rays of Hope
十二国記 ED 月迷風影
宇宙のステルヴィア ED The_End_of_The_World
最終兵器彼女 ED サヨナラ